Methods
Run St. Augustine Translation-Aware Fact Packet Checks
This field note is part of the FOBA learning stream. It is meant to orient readers and point toward better source work.
Key points
- Use separate rows for original-language text, translation, and interpretation.
- Mark each mission/parish claim with uncertainty tags.
- Do not publish identity claims before corroboration and context are complete.
Next steps
- Build a translation matrix for contested names.
- Review each row against Fort Mose and civic context.
- Escalate unresolved name claims to Fact Check.
Source trail
- FOBA St. Augustine hub – Place anchor and timeline context.
- FOBA Field Guides – Template for packet structure.